← Sure 44

44:45

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ

Kelime kelime

كَٱلْمُهْلِ
erimiş maden gibi
İsim
Kök: مهل
Dilbilgisi (i'rab)
كَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُهْلِİsimeril، mecrûr (genitif)
يَغْلِى
kaynar
Fiil
Kök: غلي
Dilbilgisi (i'rab)
يَغْلِىFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
فِى
karınlarda
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْبُطُونِ
karınlarının
İsim
Kök: بطن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
بُطُونِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O pota gibi karınlarda kaynar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki zakkum ağacı, kaynar suyun kaynamasına benzer şekilde suçluların karınlar(ın)da erimiş maden gibi kaynayan yemeğidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Like molten brass; it will boil in their insides.

A. Yusuf Alipublic-domain

[hot] as molten metal, it boils in their bellies

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Like molten brass, it seetheth in their bellies

M. Pickthallpublic-domain

Like murky oil, it boils within bellies

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ثمر شجرة الزقوم كالمَعْدِن المذاب يغلي في بطون المشركين، كغلي الماء الذي بلغ الغاية في الحرارة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution