56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
Kelime kelime
إِنَّ
elbette
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdat — mansûb (akuzatif)
هَٰذَا
budur işte
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
هَٰEdat — ATT، ön ek
ذَاİsim — ism-i işaret، eril tekil
لَهُوَ
elbette o
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdat — tekit، ön ek
هُوَİsim — zamir، 3. tekil eril
ٱلْيَقِينِ
kesin
İsim
Kök: يقن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
يَقِينِİsim — eril tekil، mecrûr (genitif)، sıfat
Meal
TR
Doğrusu kesin gerçek budur.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kesin gerçek budur işte.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İşte bu, gerçeğin ta kendisidir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Verily, this is the Very Truth and Certainly.
A. Yusuf Alipublic-domain
This is the certain truth:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! this is certain truth.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, this is the true certainty,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
إن هذا الذي قصصناه عليك -أيها الرسول- لهو حق اليقين الذي لا مرية فيه، فسبِّح باسم ربك العظيم، ونزِّهه عما يقول الظالمون والجاحدون، تعالى الله عما يقولون علوًا كبيرًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution