← Sure 58

58:16

ٱتَّخَذُوٓا۟ أَيْمَـٰنَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

Kelime kelime

ٱتَّخَذُوٓا۟
yaptılar
Fiil
Kök: أخذ
Dilbilgisi (i'rab)
ٱتَّخَذُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وٓا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
أَيْمَٰنَهُمْ
yeminlerini
İsim
Kök: يمن
Dilbilgisi (i'rab)
أَيْمَٰنَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
جُنَّةً
kalkan
İsim
Kök: جنن
Dilbilgisi (i'rab)
جُنَّةًİsimdişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
فَصَدُّوا۟
ve engel oldular
Fiil
Kök: صدد
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
صَدُّFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
عَن
yolundan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنEdatharf-i cer (edat)
سَبِيلِ
Allah
İsim
Kök: سبل
Dilbilgisi (i'rab)
سَبِيلِİsimeril، mecrûr (genitif)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
فَلَهُمْ
onlar için vardır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
عَذَابٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مُّهِينٌ
küçük düşürücü
İsim
Kök: هون
Dilbilgisi (i'rab)
مُّهِينٌİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

Yeminlerini kalkan edindiler de, Allah yolundan alıkoydular; onlara alçaltıcı bir azap vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yeminlerini kalkan yapıp Allah'ın yolundan çevirdiler. Onlar için küçük düşürücü bir azab vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yeminlerini kalkan (bahane) edinip Allah yolundan saptılar. Onlara küçük düşürücü bir azap vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They have made their oaths a screen (for their misdeeds): thus they obstruct (men) from the Path of Allah: therefore shall they have a humiliating Penalty.

A. Yusuf Alipublic-domain

They have used their oaths to cover up [their false deeds], and barred others from the path of God. A humiliating torment awaits them-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They make a shelter of their oaths and turn (men) from the way of Allah; so theirs will be a shameful doom.

M. Pickthallpublic-domain

They took their [false] oaths as a cover, so they averted [people] from the way of Allāh, and for them is a humiliating punishment.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

اتخذ المنافقون أيمانهم الكاذبة وقاية لهم من القتل بسبب كفرهم، ولمنع المسلمين عن قتالهم وأخذ أموالهم، فبسبب ذلك صدُّوا أنفسهم وغيرهم عن سبيل الله وهو الإسلام، فلهم عذاب مُذلٌّ في النار؛ لاستكبارهم عن الإيمان بالله ورسوله وصدِّهم عن سبيله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?