← Sure 7

7:140

قَالَ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَـٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ

Kelime kelime

قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
أَغَيْرَ
başka mı?
İsim
Kök: غير
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
غَيْرَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱللَّهِ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
أَبْغِيكُمْ
size arayayım
Fiil
Kök: بغي
Dilbilgisi (i'rab)
أَبْغِيFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. tekil
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
إِلَٰهًا
bir tanrı
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَٰهًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَهُوَ
ve O
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdathâl (durum) vâvı، ön ek
هُوَİsimzamir، 3. tekil eril
فَضَّلَكُمْ
sizi üstün yapmış iken
Fiil
Kök: فضل
Dilbilgisi (i'rab)
فَضَّلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
عَلَى
üzerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْعَٰلَمِينَ
alemler
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَٰلَمِينَİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

"Sizi alemlere üstün kılmış olan Allah'tan başka bir tanrı mı arayacağım?" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizi âlemlere üstün kılan Allah olduğu halde, ben size O'ndan başka ilâh mı arayayım! dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Sizi âlemlere (inançsızlara) üstün kılmışken, size Allah’tan başka bir ilah mı arayayım?” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said: "Shall I seek for you a god other than the (true) Allah, when it is Allah Who hath endowed you with gifts above the nations?"

A. Yusuf Alipublic-domain

Why should I seek any god other than God for you, when He has favoured you over all other people?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Shall I seek for you a god other than Allah when He hath favoured you above (all) creatures?

M. Pickthallpublic-domain

He said, "Is it other than Allāh I should desire for you as a god while He has preferred you over the worlds?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال موسى لقومه: أغير الله أطلب لكم معبودًا تعبدونه من دونه، والله هو الذي خلقكم، وفضَّلكم على عالمي زمانكم بكثرة الأنبياء فيكم، وإهلاك عدوكم وما خصَّكم به من الآيات؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular