← Sure 7

7:183

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ

Kelime kelime

وَأُمْلِى
ve mühlet veriyorum
Fiil
Kök: ملو
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أُمْلِىFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. tekil
لَهُمْ
onlara
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
كَيْدِى
benim tuzağım
İsim
Kök: كيد
Dilbilgisi (i'rab)
كَيْدِİsimeril، mansûb (akuzatif)
ىİsimzamir، son ek، 1. tekil
مَتِينٌ
sağlamdır
İsim
Kök: متن
Dilbilgisi (i'rab)
مَتِينٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

Onlara mahsustan mühlet veririm, çünkü Benim düzenim çetindir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ayrıca ben onlara mühlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helâk edişim pek çetindir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara zaman tanıyorum. Şüphesiz ki benim tuzağım (ince planım) çok sağlamdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Respite will I grant unto them: for My scheme is strong (and unfailing).

A. Yusuf Alipublic-domain

I will give them respite, but My plan is sure.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

I give them rein (for) lo! My scheme is strong.

M. Pickthallpublic-domain

And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وأمهل هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا حتى يظنوا أنهم لا يعاقبون، فيزدادوا كفرًا وطغيانًا، وبذلك يتضاعف لهم العذاب. إن كيدي متين، أي: قوي شديد لا يُدْفع بقوة ولا بحيلة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution