← Sure 74

74:9

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Kelime kelime

فَذَٰلِكَ
işte
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatcevap (netice)، ön ek
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
يَوْمَئِذٍ
o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimzaman zarfı
ئِذٍİsimzaman zarfı
يَوْمٌ
bir gündür
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
عَسِيرٌ
çetin
İsim
Kök: عسر
Dilbilgisi (i'rab)
عَسِيرٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte o gün pek zorlu bir gündür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sûr’a üflendiği zaman, işte o gün, çok zor bir gündür (zor bir gün olacaktır).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

That will be- that Day - a Day of Distress,-

A. Yusuf Alipublic-domain

that will be a Day of anguish for the disbelievers.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Surely that day will be a day of anguish,

M. Pickthallpublic-domain

That Day will be a difficult day

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فإذا نُفخ في "القرن" نفخة البعث والنشور، فذلك الوقت يومئذ شديد على الكافرين، غير سهل أن يخلصوا مما هم فيه من مناقشة الحساب وغيره من الأهوال.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution