← Sure 75

75:12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

Kelime kelime

إِلَىٰ
Rabbinin
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰEdatharf-i cer (edat)
رَبِّكَ
o gün
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
يَوْمَئِذٍ
o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimzaman zarfı
ئِذٍİsimzaman zarfı
ٱلْمُسْتَقَرُّ
varıp durulacak yer
İsim
Kök: قرر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُسْتَقَرُّİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، merfû (nominatif)

Meal

TR

O gün, sen, Rabbinin huzuruna varıp durursun.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün varılıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün varılacak yer sadece Rabbinin huzurudur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.

A. Yusuf Alipublic-domain

they will all return to your Lord on that Day.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Unto thy Lord is the recourse that day.

M. Pickthallpublic-domain

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ليس الأمر كما تتمناه- أيها الإنسان- مِن طلب الفرار، لا ملجأ لك ولا منجى. إلى الله وحده مصير الخلائق يوم القيامة ومستقرهم، فيجازي كلا بما يستحق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular