77:16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Öncekileri yok etmedik mi? Ardından, sonrakileri de onlara katarız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Biz (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri de helak etmedik mi?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Did We not destroy the men of old (for their evil)?
A. Yusuf Alipublic-domain
Did We not destroy the first [of them]?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Destroyed We not the former folk,
M. Pickthallpublic-domain
Did We not destroy the former peoples?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ألم نهلك السابقين من الأمم الماضية؛ بتكذيبهم للرسل كقوم نوح وعاد وثمود؟ ثم نلحق بهم المتأخرين ممن كانوا مثلهم في التكذيب والعصيان. مِثل ذلك الإهلاك الفظيع نفعل بهؤلاء المجرمين من كفار "مكة"؛ لتكذيبهم الرسول صلى الله عليه وسلم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution