← Sure 77

77:3

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا

Kelime kelime

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ
ve yayanlara
İsim
Kök: نشر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّٰشِرَٰتِİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil çoğul، mecrûr (genitif)
نَشْرًا
yaydıkça
İsim
Kök: نشر
Dilbilgisi (i'rab)
نَشْرًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yaydıkça yayanlara,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yaydıkça yayanlara,

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And scatter (things) far and wide;

A. Yusuf Alipublic-domain

scattering far and wide,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

By those which cause earth's vegetation to revive;

M. Pickthallpublic-domain

And [by] the winds that spread [clouds]

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أقسم الله تعالى بالرياح حين تهب متتابعة يقفو بعضها بعضًا، وبالرياح الشديدة الهبوب المهلكة، وبالملائكة الموكلين بالسحب يسوقونها حيث شاء الله، وبالملائكة التي تنزل من عند الله بما يفرق بين الحق والباطل والحلال والحرام، وبالملائكة التي تتلقى الوحي من عند الله وتنزل به على أنبيائه؛ إعذارًا من الله إلى خلقه وإنذارًا منه إليهم؛ لئلا يكون لهم حجة. إن الذي توعدون به مِن أمر يوم القيامة وما فيه من حساب وجزاء لنازلٌ بكم لا محالة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution