81:1
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Kelime kelime
Meal
Güneş dürülüp ışığı kalmadığı zaman;
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Güneş katlanıp dürüldüğünde,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Güneş dürüldüğü zaman,
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
When the sun (with its spacious light) is folded up;
A. Yusuf Alipublic-domain
When the sun is shrouded in darkness,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
When the sun is overthrown,
M. Pickthallpublic-domain
When the sun is wrapped up [in darkness]
Saheeh Internationalall-rights-reserved
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution