91:3
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Onu ortaya koyan gündüze,
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Güneş'i açıp ortaya çıkaran gündüze,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onu (güneşi)
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
By the Day as it shows up (the Sun's) glory;
A. Yusuf Alipublic-domain
by the day as it displays the sun’s glory
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And the day when it revealeth him,
M. Pickthallpublic-domain
And [by] the day when it displays it
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution