96:18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Kelime kelime
Meal
Biz de zebanileri çağıracağız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz de Zebanileri çağıracağız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İleride biz de zebanileri çağıracağız!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
We will call on the angels of punishment (to deal with him)!
A. Yusuf Alipublic-domain
We shall summon the guards of Hell.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
We will call the guards of hell.
M. Pickthallpublic-domain
We will call the angels of Hell.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution