96:19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Sakın ona uyma; sen secde et, Rabbine yaklaş.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sakın onu dinleme de (Rabbine) secde et ve yaklaş.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hayır! Ona itaat etme! (Rabbin için) secde et ve (O’na) yaklaş!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Nay, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!
A. Yusuf Alipublic-domain
No! Do not obey him [Prophet]: bow down in worship and draw close.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Nay, Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).
M. Pickthallpublic-domain
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allāh].
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution