← السورة 104

104:7

ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ

كلمة بكلمة

ٱلَّتِى
Which
اسم
الإعراب
ٱلَّتِىاسماسم موصول، مؤنث مفرد
تَطَّلِعُ
mounts up
فعل
الجذر: طلع
الإعراب
تَطَّلِعُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
عَلَى
to
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْأَفْـِٔدَةِ
the hearts
اسم
الجذر: فأد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَفْـِٔدَةِاسممذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

إنها نار الله الموقدة التي من شدتها تنفُذ من الأجسام إلى القلوب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (ateş) ki kalplerin üzerinde yükselir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The which doth mount (Right) to the Hearts:

A. Yusuf Alipublic-domain

which rises over people’s hearts.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Which leapeth up over the hearts (of men).

M. Pickthallpublic-domain

Which mounts directed at the hearts.

Saheeh Internationalall-rights-reserved