← Sure 104

104:7

ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ

Kelime kelime

ٱلَّتِى
ki
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّتِىİsimism-i mevsûl، dişil tekil
تَطَّلِعُ
işler
Fiil
Kök: طلع
Dilbilgisi (i'rab)
تَطَّلِعُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
عَلَى
gönüllere
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْأَفْـِٔدَةِ
ve gönüller
İsim
Kök: فأد
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَفْـِٔدَةِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (ateş) ki kalplerin üzerinde yükselir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The which doth mount (Right) to the Hearts:

A. Yusuf Alipublic-domain

which rises over people’s hearts.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Which leapeth up over the hearts (of men).

M. Pickthallpublic-domain

Which mounts directed at the hearts.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إنها نار الله الموقدة التي من شدتها تنفُذ من الأجسام إلى القلوب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution