← السورة 18

18:91

كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا

كلمة بكلمة

كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
وَقَدْ
And verily
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
أَحَطْنَا
We encompassed
فعل
الجذر: حوط
الإعراب
أَحَطْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
بِمَا
of what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
لَدَيْهِ
(was) with him
اسم
الإعراب
لَدَيْاسمظرف مكان
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
خُبْرًا
(of the) information
اسم
الجذر: خبر
الإعراب
خُبْرًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

كذلك وقد أحاط عِلْمُنا بما عنده من الخير والأسباب العظيمة، حيثما توجَّه وسار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İşte bunun gibi, onun yaptıklarının hepsini baştanbaşa biliyorduk.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte Zülkarneyn'in kudret ve saltanatı böyleydi. Ve biz onun yanında olan her şeyi bilgimizle kuşatmıştık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte böylece onunla ilgili her şeyden haberdardık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(He left them) as they were: We completely understood what was before him.

A. Yusuf Alipublic-domain

And so it was: We knew all about him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So (it was). And We knew all concerning him.

M. Pickthallpublic-domain

Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.

Saheeh Internationalall-rights-reserved