← Surah 18

18:91

كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا

Word by word

كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
وَقَدْ
And verily
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
أَحَطْنَا
We encompassed
Verb
Root: حوط
Grammar (i'rab)
أَحَطْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
بِمَا
of what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
لَدَيْهِ
(was) with him
Noun
Grammar (i'rab)
لَدَيْNounlocation adverb
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
خُبْرًا
(of the) information
Noun
Root: خبر
Grammar (i'rab)
خُبْرًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

(He left them) as they were: We completely understood what was before him.

A. Yusuf Alipublic-domain

And so it was: We knew all about him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So (it was). And We knew all concerning him.

M. Pickthallpublic-domain

Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İşte bunun gibi, onun yaptıklarının hepsini baştanbaşa biliyorduk.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte Zülkarneyn'in kudret ve saltanatı böyleydi. Ve biz onun yanında olan her şeyi bilgimizle kuşatmıştık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte böylece onunla ilgili her şeyden haberdardık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

كذلك وقد أحاط عِلْمُنا بما عنده من الخير والأسباب العظيمة، حيثما توجَّه وسار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution