← السورة 20

20:13

وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ

كلمة بكلمة

وَأَنَا
And I
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنَااسمضمير، متكلم مفرد
ٱخْتَرْتُكَ
(have) chosen you
فعل
الجذر: خير
الإعراب
ٱخْتَرْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
فَٱسْتَمِعْ
so listen
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱسْتَمِعْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لِمَا
to what
حرف جر
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
يُوحَىٰٓ
is revealed
فعل
الجذر: وحي
الإعراب
يُوحَىٰٓفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

وإني اخترتك يا موسى لرسالتي، فاستمع لما يوحى إليك مني.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Ben seni seçtim; artık vahyolunanları dinle."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ben seni seçtim, şimdi (sana) vahyolunacak şeyleri dinle."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Seni (elçi olarak) ben seçtim. vahyedilmekte olanı dinle!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"I have chosen thee: listen, then, to the inspiration (sent to thee).

A. Yusuf Alipublic-domain

I have chosen you, so listen to what is being revealed.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And I have chosen thee, so hearken unto that which is inspired.

M. Pickthallpublic-domain

And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع