20:13
وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"I have chosen thee: listen, then, to the inspiration (sent to thee).
A. Yusuf Alipublic-domain
I have chosen you, so listen to what is being revealed.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And I have chosen thee, so hearken unto that which is inspired.
M. Pickthallpublic-domain
And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Ben seni seçtim; artık vahyolunanları dinle."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Ben seni seçtim, şimdi (sana) vahyolunacak şeyleri dinle."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Seni (elçi olarak) ben seçtim. vahyedilmekte olanı dinle!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وإني اخترتك يا موسى لرسالتي، فاستمع لما يوحى إليك مني.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution