20:38
إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وذلك حين ألهمْنا أمَّك: أن ضعي ابنك موسى بعد ولادته في التابوت، ثم اطرحيه في النيل، فسوف يلقيه النيل على الساحل، فيأخذه فرعون عدوي وعدوه. وألقيت عليك محبة مني فصرت بذلك محبوبًا بين العباد، ولِتربى على عيني وفي حفظي. وفي الآية إثبات صفة العين لله - سبحانه وتعالى - كما يليق بجلاله وكماله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Allah: "Ey Musa! İstediğin sana verildi" dedi, "Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hani bir vakit ilham edilmesi gereken (ancak ilham ile bilinebilen) şu ilhamı annene verdik:
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hani annene vahyedilecek şeyi şöyle vahyetmiştik (bildirmiştik):
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message:
A. Yusuf Alipublic-domain
We inspired your mother, saying,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
When we inspired in thy mother that which is inspired,
M. Pickthallpublic-domain
When We inspired to your mother what We inspired,
Saheeh Internationalall-rights-reserved