20:37
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ولقد أنعمنا عليك - يا موسى - قبل هذه النعمة نعمة أخرى، حين كنت رضيعًا، فأنجيناك مِن بطش فرعون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Allah: "Ey Musa! İstediğin sana verildi" dedi, "Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"And olsun biz, sana diğer bir defa daha ihsan etmiştik"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yemin olsun ki sana bir kez daha lütufta bulunmuştuk.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"And indeed We conferred a favour on thee another time (before).
A. Yusuf Alipublic-domain
Indeed We showed you favour before.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And indeed, another time, already We have shown thee favour,
M. Pickthallpublic-domain
And We had already conferred favor upon you another time,
Saheeh Internationalall-rights-reserved