← السورة 26

26:133

أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ

كلمة بكلمة

أَمَدَّكُم
He has aided you
فعل
الجذر: مدد
الإعراب
أَمَدَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِأَنْعَٰمٍ
with cattle
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
أَنْعَٰمٍاسممذكر جمع، نكرة، مجرور
وَبَنِينَ
and children
اسم
الجذر: بني
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَنِينَاسممذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

فخافوا الله، وامتثلوا ما أدعوكم إليه فإنه أنفع لكم، واخشوا الله الذي أعطاكم من أنواع النعم ما لا خفاء فيه عليكم، أعطاكم الأنعام: من الإبل والبقر والغنم، وأعطاكم الأولاد، وأعطاكم البساتين المثمرة، وفجَّر لكم الماء من العيون الجارية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kardeşleri Hud, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Davarlar, oğullar,"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bildiğiniz şeyleri size bolca verene yani hayvanları, çocukları, bahçeleri ve (su) kaynaklarını size bolca verene (Allah’a karşı) takvâlı (duyarlı) olun!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Freely has He bestowed on you cattle and sons,-

A. Yusuf Alipublic-domain

He has given you livestock, sons,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Hath aided you with cattle and sons.

M. Pickthallpublic-domain

Provided you with grazing livestock and children

Saheeh Internationalall-rights-reserved