← السورة 75

75:11

كَلَّا لَا وَزَرَ

كلمة بكلمة

كَلَّا
By no means
حرف جر
الإعراب
كَلَّاحرف جرحرف ردع
لَا
(There is) no
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
وَزَرَ
refuge
اسم
الجذر: وزر
الإعراب
وَزَرَاسممذكّر، منصوب

الترجمة

AR

ليس الأمر كما تتمناه- أيها الإنسان- مِن طلب الفرار، لا ملجأ لك ولا منجى. إلى الله وحده مصير الخلائق يوم القيامة ومستقرهم، فيجازي كلا بما يستحق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Hayır; hayır; bir sığınak yoktur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır, hayır, yok bir siper.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! Sığınacak (bir) yer yoktur!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

By no means! No place of safety!

A. Yusuf Alipublic-domain

Truly, there is no refuge:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Alas! No refuge!

M. Pickthallpublic-domain

No! There is no refuge.

Saheeh Internationalall-rights-reserved