← السورة 77

77:45

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

كلمة بكلمة

وَيْلٌ
Woe
اسم
الإعراب
وَيْلٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
يَوْمَئِذٍ
that Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسمظرف زمان
ئِذٍاسمظرف زمان
لِّلْمُكَذِّبِينَ
to the deniers
اسم
الجذر: كذب
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
مُكَذِّبِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

إن الذين خافوا ربهم في الدنيا، واتقوا عذابه بامتثال أوامره واجتناب نواهيه، هم يوم القيامة في ظلال الأشجار الوارفة وعيون الماء الجارية، وفواكه كثيرة مما تشتهيه أنفسهم يتنعمون. يقال لهم: كلوا أكلا لذيذًا، واشربوا شربًا هنيئًا؛ بسبب ما قدمتم في الدنيا من صالح الأعمال. إنا بمثل ذلك الجزاء العظيم نجزي أهل الإحسان في أعمالهم وطاعتهم لنا. هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بيوم الجزاء والحساب وما فيه من النعيم والعذاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O gün yalanlamış olanların vay haline

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün yalanlayanların vay haline!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(O günü) yalanlayanların, o gün vay hâline!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

A. Yusuf Alipublic-domain

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Woe unto the repudiators on that day!

M. Pickthallpublic-domain

Woe, that Day, to the deniers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved