79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
كلمة بكلمة
الترجمة
أبَعْثُكم أيها الناس- بعد الموت أشد في تقديركم أم خلق السماء؟ رفعها فوقكم كالبناء، وأعلى سقفها في الهواء لا تفاوت فيها ولا فطور، وأظلم ليلها بغروب شمسها، وأبرز نهارها بشروقها. والأرض بعد خلق السماء بسطها، وأودع فيها منافعها، وفجَّر فيها عيون الماء، وأنبت فيها ما يُرعى من النباتات، وأثبت فيها الجبال أوتادًا لها. خلق سبحانه كل هذه النعم منفعة لكم ولأنعامكم. (إن إعادة خلقكم يوم القيامة أهون على الله من خلق هذه الأشياء، وكله على الله هين يسير).
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Tavanını yükseltti, onu bir düzene koydu.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Göğün) cisimlerini yükseltmiş ve onları düzene kavuşturmuştur.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.
A. Yusuf Alipublic-domain
raising it high and perfecting it,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He raised the height thereof and ordered it;
M. Pickthallpublic-domain
He raised its ceiling and proportioned it.
Saheeh Internationalall-rights-reserved