← السورة 83

83:4

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

كلمة بكلمة

أَلَا
Do not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَظُنُّ
think
فعل
الجذر: ظنن
الإعراب
يَظُنُّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
اسم
الإعراب
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
أَنَّهُم
that they
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مَّبْعُوثُونَ
(will be) resurrected
اسم
الجذر: بعث
الإعراب
مَّبْعُوثُونَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

عذابٌ شديد للذين يبخسون المكيال والميزان، الذين إذا اشتروا من الناس مكيلا أو موزونًا يوفون لأنفسهم، وإذا باعوا الناس مكيلا أو موزونًا يُنْقصون في المكيال والميزان، فكيف بحال من يسرقهما ويختلسهما، ويبخس الناس أشياءهم؟ إنه أولى بالوعيد من مطففي المكيال والميزان. ألا يعتقد أولئك المطففون أن الله تعالى باعثهم ومحاسبهم على أعمالهم في يوم عظيم الهول؟ يوم يقوم الناس بين يدي الله، فيحاسبهم على القليل والكثير، وهم فيه خاضعون لله رب العالمين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bunlar, büyük bir günde tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Büyük bir günde yani insanların, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracakları günde diriltileceklerini hiç düşünmezler mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Do they not think that they will be called to account?-

A. Yusuf Alipublic-domain

Do these people not realize that they will be raised up

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Do such (men) not consider that they will be raised again

M. Pickthallpublic-domain

Do they not think that they will be resurrected

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع