← Surah 10

10:56

هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Word by word

هُوَ
He
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
يُحْىِۦ
gives life
Verb
Root: حيي
Grammar (i'rab)
يُحْىِۦVerbimperfect، 3rd masc. sing.
وَيُمِيتُ
and causes death
Verb
Root: موت
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يُمِيتُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
وَإِلَيْهِ
and to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
تُرْجَعُونَ
you will be returned
Verb
Root: رجع
Grammar (i'rab)
تُرْجَعُVerbimperfect، passive، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

It is He Who giveth life and who taketh it, and to Him shall ye all be brought back.

A. Yusuf Alipublic-domain

It is He who gives life and takes it, and you will all be returned to Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He quickeneth and giveth death, and unto Him ye will be returned.

M. Pickthallpublic-domain

He gives life and causes death, and to Him you will be returned.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Dirilten ve öldüren O'dur. O'na döneceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, hem can veren, hem can alandır. Ve hepiniz O'na döndürülüp götürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, diriltir, öldürür; yalnızca O’na döndürüleceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الله هو المحيي والمميت لا يتعذَّر عليه إحياء الناس بعد موتهم، كما لا تعجزه إماتتهم إذا أراد ذلك، وهم إليه راجعون بعد موتهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics