← السورة 10

10:56

هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

كلمة بكلمة

هُوَ
He
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
يُحْىِۦ
gives life
فعل
الجذر: حيي
الإعراب
يُحْىِۦفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
وَيُمِيتُ
and causes death
فعل
الجذر: موت
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُمِيتُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
وَإِلَيْهِ
and to Him
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تُرْجَعُونَ
you will be returned
فعل
الجذر: رجع
الإعراب
تُرْجَعُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

إن الله هو المحيي والمميت لا يتعذَّر عليه إحياء الناس بعد موتهم، كما لا تعجزه إماتتهم إذا أراد ذلك، وهم إليه راجعون بعد موتهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Dirilten ve öldüren O'dur. O'na döneceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, hem can veren, hem can alandır. Ve hepiniz O'na döndürülüp götürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, diriltir, öldürür; yalnızca O’na döndürüleceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is He Who giveth life and who taketh it, and to Him shall ye all be brought back.

A. Yusuf Alipublic-domain

It is He who gives life and takes it, and you will all be returned to Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He quickeneth and giveth death, and unto Him ye will be returned.

M. Pickthallpublic-domain

He gives life and causes death, and to Him you will be returned.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع