← Surah 18

18:90

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا

Word by word

حَتَّىٰٓ
Until
Preposition
Grammar (i'rab)
حَتَّىٰٓPrepositioninceptive
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
بَلَغَ
he reached
Verb
Root: بلغ
Grammar (i'rab)
بَلَغَVerbperfect، 3rd masc. sing.
مَطْلِعَ
(the) rising place
Noun
Root: طلع
Grammar (i'rab)
مَطْلِعَNounmasculine، accusative
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
Noun
Root: شمس
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّمْسِNounfeminine، genitive
وَجَدَهَا
and he found it
Verb
Root: وجد
Grammar (i'rab)
وَجَدَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
تَطْلُعُ
rising
Verb
Root: طلع
Grammar (i'rab)
تَطْلُعُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
عَلَىٰ
on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
قَوْمٍ
a community
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
قَوْمٍNounmasculine، indefinite، genitive
لَّمْ
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّمْPrepositionnegative
نَجْعَل
We made
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
نَجْعَلVerbimperfect، 1st plur.
لَّهُم
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هُمNounpronoun، 3rd masc. plur.
مِّن
against it
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
دُونِهَا
against it
Noun
Root: دون
Grammar (i'rab)
دُونِNoungenitive
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
سِتْرًا
any shelter
Noun
Root: ستر
Grammar (i'rab)
سِتْرًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun.

A. Yusuf Alipublic-domain

then, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Till, when he reached the rising-place of the sun, he found it rising on a people for whom We had appointed no shelter therefrom.

M. Pickthallpublic-domain

Until, when he came to the rising of the sun [i.e., the east], he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sonunda güneşin doğduğu yere ulaşınca, güneşi, kendilerini elbise, bina gibi şeylerle örtmediğimiz bir millet üzerine doğuyor buldu.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nihayet güneşin doğduğu yere vardığında, güneşin kendilerini ondan koruyacak bir siper yapmadığımız bir kavim üzerine doğmakta olduğunu gördü.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonunda Güneş'in doğduğu yere ulaşınca, onu öyle bir toplum üzerine doğar buldu ki onlar için onun ardında (Güneş'e karşı) bir örtü yapmamıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

حتى إذا وصل إلى مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم ليس لهم بناء يسترهم، ولا شجر يظلهم من الشمس.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears