26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
A. Yusuf Alipublic-domain
There truly is a sign in this, though most of them will not believe:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Doğrusu bunda bir ders vardır. Fakat çoğu inanmamıştır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır. Ama çokları iman etmiş değillerdir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Çoğu inanmamış olsa da şüphesiz ki bunda bir ders vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
إن في ذلك العقاب الذي نزل بهم، لَدلالة واضحة على قدرة الله في مؤاخذة المكذبين، وعبرة لمن يعتبر، وما كان أكثرهم مؤمنين متعظين بذلك.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution