← Surah 26

26:9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Word by word

وَإِنَّ
And indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
رَبَّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
لَهُوَ
surely, He
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
Noun
Root: عزز
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَزِيزُNounmasc. sing.، nominative
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رَّحِيمُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

A. Yusuf Alipublic-domain

your Lord alone is the Almighty, the Merciful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Rabbin şüphesiz güçlüdür, merhametlidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve şüphe yok ki Rabbin, galip ve engin merhamet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Rabbin güçlüdür, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أكذبوا ولم ينظروا إلى الأرض التي أنبتنا فيها من كل نوع حسن نافع من النبات، لا يقدر على إنباته إلا رب العالمين؟ إن في إخراج النبات من الأرض لَدلالة واضحة على كمال قدرة الله، وما كان أكثر القوم مؤمنين. وإن ربك لهو العزيز على كل مخلوق، الرحيم الذي وسعت رحمته كل شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears