← Surah 37

37:58

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

Word by word

أَفَمَا
Then are not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
مَاPrepositionnegative
نَحْنُ
we
Noun
Grammar (i'rab)
نَحْنُNounpronoun، 1st plur.
بِمَيِّتِينَ
(to) die
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَيِّتِينَNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

"Is it (the case) that we shall not die,

A. Yusuf Alipublic-domain

Then he will say [to his blessed companions], ‘Are we never to die again after our earlier death?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Are we then not to die

M. Pickthallpublic-domain

Then, are we not to die

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Birinci ölümden sonra bir daha ölmeyeceğiz değil mi? Azap da görmeyeceğiz ha?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Nasılmış bak. Biz ilk ölümümüzden başka bir daha ölmeyecek miymişiz? Biz azaba uğratılmayacak mıymışız?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Birinci ölümümüz hariç, bir daha ölmeyeceğiz, değil mi? Biz azaba da uğratılmayacağız.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أحقًا أننا مخلَّدون منعَّمون، فما نحن بميتين إلا موتتنا الأولى في الدنيا، وما نحن بمعذَّبين بعد دخولنا الجنة؟ إنَّ ما نحن فيه من نعيم لهُوَ الظَّفَر العظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics