← Surah 39

39:40

مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ

Word by word

مَن
(Upon) whom
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
يَأْتِيهِ
will come
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
يَأْتِيVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
عَذَابٌ
a punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
عَذَابٌNounmasculine، indefinite، nominative
يُخْزِيهِ
disgracing him
Verb
Root: خزي
Grammar (i'rab)
يُخْزِيVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَيَحِلُّ
and descends
Verb
Root: حلل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَحِلُّVerbimperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْهِ
on him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
عَذَابٌ
a punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
عَذَابٌNounmasculine، indefinite، nominative
مُّقِيمٌ
everlasting
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
مُّقِيمٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

"Who it is to whom comes a Penalty of ignominy, and on whom descends a Penalty that abides."

A. Yusuf Alipublic-domain

who will suffer humiliation, and on whom a lasting torment will descend.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom.

M. Pickthallpublic-domain

To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

De ki: "Ey milletim! Durumunuzun gerektirdiğini yapın; doğrusu ben de yapacağım. Kendisini rezil edecek azap kime gelecek, kime sürekli azap inecek bileceksiniz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Kendisini rezil edecek azabın kime geleceğini ve sürekli bir azabın kimin üzerine konacağını."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Ey kavmim! Bulunduğunuz yerde (elinizden geleni) yapın! Şüphesiz ki ben de (görevimi) yapacağım!” Kendisini rezil edecek azabın kime geleceğini ve kalıcı bir azabın kime konacağını ileride bileceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قل -أيها الرسول- لقومك المعاندين: اعملوا على حالتكم التي رضيتموها لأنفسكم، حيث عبدتم مَن لا يستحق العبادة، وليس له من الأمر شيء، إني عامل على ما أُمرت به من التوجه لله وحده في أقوالي وأفعالي، فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يهينه في الحياة الدنيا، ويحل عليه في الآخرة عذاب دائم؟ لا يحول عنه ولا يزول.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears