← السورة 39

39:40

مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ

كلمة بكلمة

مَن
(Upon) whom
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
يَأْتِيهِ
will come
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يَأْتِيفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عَذَابٌ
a punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
عَذَابٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
يُخْزِيهِ
disgracing him
فعل
الجذر: خزي
الإعراب
يُخْزِيفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَيَحِلُّ
and descends
فعل
الجذر: حلل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَحِلُّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
عَلَيْهِ
on him
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عَذَابٌ
a punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
عَذَابٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مُّقِيمٌ
everlasting
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
مُّقِيمٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

قل -أيها الرسول- لقومك المعاندين: اعملوا على حالتكم التي رضيتموها لأنفسكم، حيث عبدتم مَن لا يستحق العبادة، وليس له من الأمر شيء، إني عامل على ما أُمرت به من التوجه لله وحده في أقوالي وأفعالي، فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يهينه في الحياة الدنيا، ويحل عليه في الآخرة عذاب دائم؟ لا يحول عنه ولا يزول.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

De ki: "Ey milletim! Durumunuzun gerektirdiğini yapın; doğrusu ben de yapacağım. Kendisini rezil edecek azap kime gelecek, kime sürekli azap inecek bileceksiniz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Kendisini rezil edecek azabın kime geleceğini ve sürekli bir azabın kimin üzerine konacağını."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Ey kavmim! Bulunduğunuz yerde (elinizden geleni) yapın! Şüphesiz ki ben de (görevimi) yapacağım!” Kendisini rezil edecek azabın kime geleceğini ve kalıcı bir azabın kime konacağını ileride bileceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Who it is to whom comes a Penalty of ignominy, and on whom descends a Penalty that abides."

A. Yusuf Alipublic-domain

who will suffer humiliation, and on whom a lasting torment will descend.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom.

M. Pickthallpublic-domain

To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية