← Surah 5

5:10

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ

Word by word

وَٱلَّذِينَ
And those who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
كَفَرُوا۟
disbelieve
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كَفَرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَكَذَّبُوا۟
and deny
Verb
Root: كذب
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَذَّبُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِـَٔايَٰتِنَآ
Our Signs
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ـَٔايَٰتِNounfem. plur.، genitive
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
Noun
Grammar (i'rab)
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
Noun
Root: صحب
Grammar (i'rab)
أَصْحَٰبُNounmasc. plur.، nominative
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
Noun
Root: جحم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَحِيمِNounfeminine، genitive

Translation

EN

Those who reject faith and deny our signs will be companions of Hell-fire.

A. Yusuf Alipublic-domain

those who reject faith and deny Our revelations will inhabit the blazing Fire.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they who disbelieve and deny Our revelations, such are rightful owners of hell.

M. Pickthallpublic-domain

But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cehennemliklerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar, cehennemliktirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İnkâr edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem halkıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين، وكذَّبوا بأدلته التي جاءت بها الرسل، هم أهل النار الملازمون لها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics