← Surah 51

51:2

فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا

Word by word

فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
And those carrying
Noun
Root: حمل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَٰمِلَٰتِNounactive participle، fem. plur.، genitive
وِقْرًا
a load
Noun
Root: وقر
Grammar (i'rab)
وِقْرًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

And those that lift and bear away heavy weights;

A. Yusuf Alipublic-domain

and those that are heavily laden,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And those that bear the burden (of the rain)

M. Pickthallpublic-domain

And the [clouds] carrying a load [of water]

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Derken bir ağırlık taşıyanlara,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ağır yükü (vahyi)

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أقسم الله تعالى بالرياح المثيرات للتراب، فالسحب الحاملات ثقلا عظيمًا من الماء، فالسفن التي تجري في البحار جريًا ذا يسر وسهولة، فالملائكة التي تُقَسِّم أمر الله في خلقه. إن الذي توعدون به- أيها الناس- من البعث والحساب لكائن حق يقين، وإن الحساب والثواب على الأعمال لكائن لا محالة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution