51:2
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
Word by word
Translation
And those that lift and bear away heavy weights;
A. Yusuf Alipublic-domain
and those that are heavily laden,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And those that bear the burden (of the rain)
M. Pickthallpublic-domain
And the [clouds] carrying a load [of water]
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Derken bir ağırlık taşıyanlara,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ağır yükü (vahyi)
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
أقسم الله تعالى بالرياح المثيرات للتراب، فالسحب الحاملات ثقلا عظيمًا من الماء، فالسفن التي تجري في البحار جريًا ذا يسر وسهولة، فالملائكة التي تُقَسِّم أمر الله في خلقه. إن الذي توعدون به- أيها الناس- من البعث والحساب لكائن حق يقين، وإن الحساب والثواب على الأعمال لكائن لا محالة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution