← Surah 62

62:1

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْمَلِكِ ٱلْقُدُّوسِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ

Word by word

يُسَبِّحُ
Glorifies
Verb
Root: سبح
Grammar (i'rab)
يُسَبِّحُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لِلَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لَّهِNounproper noun، genitive
مَا
whatever
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
فِى
(is) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، genitive
وَمَا
and whatever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاNounrelative
فِى
(is) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
ٱلْمَلِكِ
the Sovereign
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَلِكِNounmasc. sing.، genitive، adjective
ٱلْقُدُّوسِ
the Holy
Noun
Root: قدس
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُدُّوسِNounmasc. sing.، genitive، adjective
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
Noun
Root: عزز
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَزِيزِNounmasc. sing.، genitive، adjective
ٱلْحَكِيمِ
the All-Wise
Noun
Root: حكم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَكِيمِNounmasc. sing.، genitive، adjective

Translation

EN

Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah,- the Sovereign, the Holy One, the Exalted in Might, the Wise.

A. Yusuf Alipublic-domain

Everything in the heavens and earth glorifies God, the Controller, the Holy One, the Almighty, the Wise.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, the Sovereign Lord, the Holy One, the Mighty, the Wise.

M. Pickthallpublic-domain

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allāh, the Sovereign, the Pure, the Exalted in Might, the Wise.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Göklerde olanlar ve yerde bulunanlar, hükümran, çok kutsal, güçlü ve Hakim olan Allah'ı tesbih ederler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Göklerde ve yerde olanların hepsi padişah, mukaddes, azîz ve hakîm olan Allah'ı tesbih etmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi, (gerçek) hükümdar, kutsallığın kaynağı, güçlü, doğru hüküm veren Allah’ı tesbih eder (yüceltir).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ينزِّه الله تعالى عن كل ما لا يليق به كلُّ ما في السموات وما في الأرض، وهو وحده المالك لكل شيء، المتصرف فيه بلا منازع، المنزَّه عن كل نقص، العزيز الذي لا يغالَب، الحكيم في تدبيره وصنعه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears