← Surah 7

7:174

وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

Word by word

وَكَذَٰلِكَ
And thus
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
كَPrepositionpreposition، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
نُفَصِّلُ
We explain
Verb
Root: فصل
Grammar (i'rab)
نُفَصِّلُVerbimperfect، 1st plur.
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
ءَايَٰتِNounfem. plur.، accusative
وَلَعَلَّهُمْ
so that they may
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
لَعَلَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَرْجِعُونَ
return
Verb
Root: رجع
Grammar (i'rab)
يَرْجِعُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Thus do We explain the signs in detail; and perchance they may turn (unto Us).

A. Yusuf Alipublic-domain

In this way We explain the messages, so that they may turn [to the right path].

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thus we detail the revelations, that haply they may return.

M. Pickthallpublic-domain

And thus do We [explain in] detail the verses, and perhaps they will return.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Belki doğru yola dönerler diye ayetleri böylece uzun uzadıya açıklıyoruz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve işte biz, âyetleri böyle ayrıntılı olarak açıklıyoruz ki, belki dönerler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ayetleri ayrıntılı bir şekilde işte böyle açıklıyoruz; umulur ki (gerçeğe) dönerler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وكما فَصَّلْنا الآيات، وبيَّنَّا فيها ما فعلناه بالأمم السابقة، كذلك نفصِّل الآيات ونبيِّنها لقومك أيها الرسول؛ رجاء أن يرجعوا عن شركهم، وينيبوا إلى ربهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution