70:13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
His kindred who sheltered him,
A. Yusuf Alipublic-domain
the kinsfolk who gave him shelter,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And his kin that harboured him
M. Pickthallpublic-domain
And his nearest kindred who shelter him.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kendisini barındıran, içinde yetiştiği tüm ailesini,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Birbirlerine gösterileceklerdir. O suçlu kişi, o günün azabından (kurtulmak için) oğlunu (çocuğunu), hanımını (eşini), kardeşini, kendisini koruyup barındıran yakınlarını ve yeryüzünde kim varsa hepsini kendisini (azaptan) kurtarması için fidye vermek isteyecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
يرونهم ويعرفونهم، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحدًا. يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه، وزوجه وأخيه، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة، وبجميع مَن في الأرض مِنَ البشر وغيرهم، ثم ينجو من عذاب الله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution