70:12
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
His wife and his brother,
A. Yusuf Alipublic-domain
his spouse, his brother,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And his spouse and his brother
M. Pickthallpublic-domain
And his wife and his brother
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Eşini ve kardeşini,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Birbirlerine gösterileceklerdir. O suçlu kişi, o günün azabından (kurtulmak için) oğlunu (çocuğunu), hanımını (eşini), kardeşini, kendisini koruyup barındıran yakınlarını ve yeryüzünde kim varsa hepsini kendisini (azaptan) kurtarması için fidye vermek isteyecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
يرونهم ويعرفونهم، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحدًا. يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه، وزوجه وأخيه، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة، وبجميع مَن في الأرض مِنَ البشر وغيرهم، ثم ينجو من عذاب الله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution