74:54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Nay, this surely is an admonition:
A. Yusuf Alipublic-domain
but truly this is a reminder.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Nay, verily. Lo! this is an Admonishment.
M. Pickthallpublic-domain
No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Hayır; şüphesiz bu Kuran bir öğüttür.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hayır, hayır, O kur'ân kuşkusuz bir öğüttür.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hayır (bu tutumları yanlıştır)! Şüphesiz ki bu (Kur’an), bir hatırlatmadır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
حقًّا أنَّ القرآن موعظة بليغة كافية لاتِّعاظهم، فمن أراد الاتعاظ اتعظ بما فيه وانتفع بهداه، وما يتعظون به إلا أن يشاء الله لهم الهدى. هو سبحانه أهلٌ لأن يُتقى ويطاع، وأهلٌ لأن يغفر لمن آمن به وأطاعه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution