← Sure 74

74:54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ

Kelime kelime

كَلَّآ
hayır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَلَّآEdatradʿ (kellâ)
إِنَّهُۥ
muhakkak o
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
تَذْكِرَةٌ
bir ikazdır
İsim
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
تَذْكِرَةٌİsimmasdar (isim-fiil)، dişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

Hayır; şüphesiz bu Kuran bir öğüttür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır, hayır, O kur'ân kuşkusuz bir öğüttür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır (bu tutumları yanlıştır)! Şüphesiz ki bu (Kur’an), bir hatırlatmadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nay, this surely is an admonition:

A. Yusuf Alipublic-domain

but truly this is a reminder.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, verily. Lo! this is an Admonishment.

M. Pickthallpublic-domain

No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

حقًّا أنَّ القرآن موعظة بليغة كافية لاتِّعاظهم، فمن أراد الاتعاظ اتعظ بما فيه وانتفع بهداه، وما يتعظون به إلا أن يشاء الله لهم الهدى. هو سبحانه أهلٌ لأن يُتقى ويطاع، وأهلٌ لأن يغفر لمن آمن به وأطاعه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?