75:30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
A. Yusuf Alipublic-domain
on that day he will be driven towards your Lord.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Unto thy Lord that day will be the driving.
M. Pickthallpublic-domain
To your Lord, that Day, will be the procession.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
O gün sevk Rabbin huzurunadır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İşte o gün sevk, ancak Rabbinedir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Doğrusu (can), köprücük kemiğine dayanıp “Tedavi edebilecek kimdir?” dendiğinde, bunun gerçek bir ayrılık olduğunu anlayıp bacak(lar) birbirine dolaştığında, işte o gün varılacak yer sadece Rabbinin huzuru olacaktır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
حقًّا إذا وصلت الروح إلى أعالي الصدر، وقال بعض الحاضرين لبعض: هل مِن راق يَرْقيه ويَشْفيه مما هو فيه؟ وأيقن المحتضر أنَّ الذي نزل به هو فراق الدنيا؛ لمعاينته ملائكة الموت، واتصلت شدة آخر الدنيا بشدة أول الآخرة، إلى الله تعالى مساق العباد يوم القيامة: إما إلى الجنة وإما إلى النار.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution