← Surah 77

77:21

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

Word by word

فَجَعَلْنَٰهُ
Then We placed it
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
جَعَلْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
قَرَارٍ
an abode
Noun
Root: قرر
Grammar (i'rab)
قَرَارٍNounmasculine، indefinite، genitive
مَّكِينٍ
safe
Noun
Root: مكن
Grammar (i'rab)
مَّكِينٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive، adjective

Translation

EN

The which We placed in a place of rest, firmly fixed,

A. Yusuf Alipublic-domain

which We housed in a safe lodging

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Which We laid up in a safe abode

M. Pickthallpublic-domain

And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizi bayağı bir sudan yaratıp onu belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onu sağlam bir yerde oturttuk.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra onu belirli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ألم نخلقكم- يا معشر الكفار- من ماء ضعيف حقير وهو النطفة، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين، وهو رحم المرأة، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى؟ فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه، فنعم القادرون نحن.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution