77:21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
The which We placed in a place of rest, firmly fixed,
A. Yusuf Alipublic-domain
which We housed in a safe lodging
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Which We laid up in a safe abode
M. Pickthallpublic-domain
And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Sizi bayağı bir sudan yaratıp onu belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onu sağlam bir yerde oturttuk.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sonra onu belirli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmiştik.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ألم نخلقكم- يا معشر الكفار- من ماء ضعيف حقير وهو النطفة، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين، وهو رحم المرأة، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى؟ فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه، فنعم القادرون نحن.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution