← Surah 77

77:37

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Word by word

وَيْلٌ
Woe
Noun
Grammar (i'rab)
وَيْلٌNounmasculine، indefinite، nominative
يَوْمَئِذٍ
that Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNountime adverb
ئِذٍNountime adverb
لِّلْمُكَذِّبِينَ
to the deniers
Noun
Root: كذب
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
لْPrepositiondefinite، prefix
مُكَذِّبِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

A. Yusuf Alipublic-domain

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Woe unto the repudiators on that day!

M. Pickthallpublic-domain

Woe, that Day, to the deniers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yalanlamış olanların o gün vay haline!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün yalanlayanların vay haline!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(O günü) yalanlayanların, o gün vay hâline!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

هلاك وعذاب شديد يومئذ للمكذبين بهذا اليوم وما فيه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution