81:2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
When the stars fall, losing their lustre;
A. Yusuf Alipublic-domain
when the stars are dimmed,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And when the stars fall,
M. Pickthallpublic-domain
And when the stars fall, dispersing,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Yıldızlar düşüp, söndüğü zaman;
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yıldızlar bulandığında,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yıldızlar (sönüp)
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution