83:11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Those that deny the Day of Judgment.
A. Yusuf Alipublic-domain
those who deny the Day of Judgement!
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Those who deny the Day of Judgment
M. Pickthallpublic-domain
Who deny the Day of Recompense.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Onlar, kıyamet gününü yalanlamış olanlardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar ceza gününü yalanlayanlardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hesap gününü yalanlayan yalancıların o gün vay hâline!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
عذاب شديد يومئذ للمكذبين، الذين يكذبون بوقوع يوم الجزاء، وما يكذِّب به إلا كل ظالم كثير الإثم، إذا تتلى عليه آيات القرآن قال: هذه أباطيل الأولين. ليس الأمر كما زعموا، بل هو كلام الله ووحيه إلى نبيه، وإنما حجب قلوبهم عن التصديق به ما غشاها من كثرة ما يرتكبون من الذنوب. ليس الأمر كما زعم الكفار، بل إنهم يوم القيامة عن رؤية ربهم- جل وعلا- لمحجوبون، (وفي هذه الآية دلالة على رؤية المؤمنين ربَّهم في الجنة) ثم إنهم لداخلو النار يقاسون حرها، ثم يقال لهم: هذا الجزاء الذي كنتم به تكذبون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution