← Surah 88

88:11

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً

Word by word

لَّا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّاPrepositionnegative
تَسْمَعُ
they will hear
Verb
Root: سمع
Grammar (i'rab)
تَسْمَعُVerbimperfect، 2nd masc. sing.
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
لَٰغِيَةً
vain talk
Noun
Root: لغو
Grammar (i'rab)
لَٰغِيَةًNounactive participle، feminine، indefinite، accusative

Translation

EN

Where they shall hear no (word) of vanity:

A. Yusuf Alipublic-domain

where they will hear no idle talk,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Where they hear no idle speech,

M. Pickthallpublic-domain

Wherein they will hear no unsuitable speech.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Orada boş söz işitmezler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Orada boş bir söz işitmez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Orada boş söz duymaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution