← Sure 1

1:5

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

Kelime kelime

إِيَّاكَ
ancak sana
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِيَّاكَİsimzamir، 2. tekil eril
نَعْبُدُ
kulluk ederiz
Fiil
Kök: عبد
Dilbilgisi (i'rab)
نَعْبُدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
وَإِيَّاكَ
ancak senden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِيَّاكَİsimzamir، 2. tekil eril
نَسْتَعِينُ
yardım isteriz
Fiil
Kök: عون
Dilbilgisi (i'rab)
نَسْتَعِينُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul

Meal

TR

Ancak Sana kulluk eder ve yalnız Senden yardım dileriz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ancak sana ederiz kulluğu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardımı, inayeti. (Ya Rab!).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Rabbimiz!) Yalnız sana kulluk ederiz ve yalnız senden yardım dileriz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thee do we worship, and Thine aid we seek.

A. Yusuf Alipublic-domain

It is You we worship; it is You we ask for help.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.

M. Pickthallpublic-domain

It is You we worship and You we ask for help.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إنا نخصك وحدك بالعبادة، ونستعين بك وحدك في جميع أمورنا، فالأمر كله بيدك، لا يملك منه أحد مثقال ذرة. وفي هذه الآية دليل على أن العبد لا يجوز له أن يصرف شيئًا من أنواع العبادة كالدعاء والاستغاثة والذبح والطواف إلا لله وحده، وفيها شفاء القلوب من داء التعلق بغير الله، ومن أمراض الرياء والعجب، والكبرياء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution