← Sure 1

1:6

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

Kelime kelime

ٱهْدِنَا
bizi ilet
Fiil
Kök: هدي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱهْدِFiilemir، 2. tekil eril
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
ٱلصِّرَٰطَ
yola
İsim
Kök: صرط
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
صِّرَٰطَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱلْمُسْتَقِيمَ
doğru
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُسْتَقِيمَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Bizi doğru yola eriştir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hidayet eyle bizi doğru yola,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bizi doğru yola, nimet verdiklerinin yoluna ulaştır; gazaba uğratılmışların ve sapkınların (yoluna) değil.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Show us the straight way,

A. Yusuf Alipublic-domain

Guide us to the straight path:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Show us the straight path,

M. Pickthallpublic-domain

Guide us to the straight path -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

دُلَّنا، وأرشدنا، ووفقنا إلى الطريق المستقيم، وثبتنا عليه حتى نلقاك، وهو الإسلام، الذي هو الطريق الواضح الموصل إلى رضوان الله وإلى جنته، الذي دلّ عليه خاتم رسله وأنبيائه محمد صلى الله عليه وسلم، فلا سبيل إلى سعادة العبد إلا بالاستقامة عليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?